Iwan Fals
Sarjana Muda / 青年毕业生(1981)

1. Sarjana Muda | 青年学士
整张专辑的主打歌,描写大学毕业生面临失业的迷茫。
【歌词翻译】
穿着整洁的衬衫,带着一丝希望
他走在繁忙的街道上,公文包里装满证书
他是青年学士,怀揣着改变命运的梦想
却在现实的门前一次次碰壁
太阳晒黑了皮肤,汗水湿透了衣襟
在这个拥挤的城市,哪里才有他的位置?
四年的苦读,换来的难道只是漫长的等待?
他的心在颤抖,前路依然迷茫
2. Guru Oemar Bakri | 欧玛·巴克里老师
献给印尼平凡而伟大的教师群体,讽刺了教育工作者待遇微薄。
【歌词翻译】
骑着那辆破旧的小单车,伴着链条的响声
欧玛·巴克里老师已经教了四十年书
他培养了官员,培养了博士,也培养了富商
而他自己,依然穿着那件洗得发白的旧衣
虽然薪水微薄,哪怕物价飞涨
他依然坚守在那张破旧的讲台前
噢,欧玛·巴克里老师,你是无名英雄
在灰尘和汗水中,播种着未来的希望
3. Bung Hatta | 哈达先生
这首歌是写给印尼开国元勋之一穆罕默德·哈达(Mohammad Hatta)的挽歌。
【歌词翻译】
雨静静地落下,在雅加达的午后
那个正直的人走了,带走了他的简朴与真诚
哈达先生,你是这片土地的良心
你的离去让整个国家陷入沉思
你从不追求奢华,只愿人民幸福
在那小小的房子里,藏着伟大的智慧
如今你已远去,我们还能去哪里寻找
像你这样如镜面般纯洁的灵魂?
4. Doa Pengobral Dosa | 赎罪者的祷告
描写底层风尘女子的自白与向上苍的求赎。
【歌词翻译】
在街角的霓虹下,在浓妆艳抹的背后
我出卖着微笑,也出卖着我的孤独
人们叫我罪人,却没人问我为何流浪
在这迷失的黑夜里,我只是一粒尘埃
主啊,请听我的祷告,如果我还配祈祷
请洗去我灵魂的污垢,哪怕这世界不原谅
我也是你的孩子,也渴望有一份温暖
能在阳光升起时,不再害怕镜子里的自己
5. Si Tua Sais Pedati | 年迈的马车夫
描写在现代化浪潮中逐渐被淘汰的传统车夫。
【歌词翻译】
年迈的车夫,挥动着疲惫的长鞭
那辆老马车在柏油路上咯吱作响
身后的高楼拔地而起,身边的汽车飞驰而过
而他依然坚守着那个逐渐消失的职业
马儿也老了,步伐沉重而缓慢
他们是旧时代的残影,被困在时间的夹缝里
每一圈轮毂的转动,都是对生活无声的抗议
夕阳下,他们的身影显得如此落寞
6. Ambulance Zig-Zag | 救护车的蛇行
一首充满黑色幽默的歌曲,讽刺医疗系统的腐败。
【歌词翻译】
救护车在街头疯狂蛇行,警报声震天响
车里躺着垂死的穷人,却没钱交押金
医院的门像铁一样冰冷,只有金钱能打开
如果没有钞票,请死在路边的阴沟里
医生在忙着数钱,护士在忙着冷眼
这里是生命的救赎地,还是死亡的收割场?
别再吹嘘那高尚的誓言,在金钱面前
生命只是可以讨价还价的商品
7. 22 Januari | 1月22日
一首带有自传性质的浪漫歌曲,纪念 Iwan Fals 与妻子的相识。
【歌词翻译】
一月二十二日,那是个平凡却特殊的日子
雨水轻轻敲打窗棂,我的心跳如擂鼓
在那间小小的咖啡屋,我遇见了你
从此我的生命里,多了一抹亮色
我们谈论着梦想,谈论着遥不可及的未来
你那温柔的眼神,治愈了我所有的狂妄
哪怕世界再喧嚣,只要有你坐在身旁
那一刻,时间仿佛为我们而停留
8. Puing | 废墟
反战题材歌曲,描写战争过后的凄凉景象。
【歌词翻译】
硝烟已经散去,留下一地断瓦残垣
孩子在哭泣,寻找那再也不会回家的父亲
土地被染成了红色,天空失去了颜色
这就是你们所谓的“胜利”吗?
在废墟之上,谁还在狂妄地欢呼?
每一颗子弹夺走的,都是一个鲜活的宇宙
我们需要的是面包和和平,而不是钢铁和灰烬
别再让贪婪的野心,毁掉我们唯一的家园
9. Yang Terlupakan | 被遗忘的人
传唱度极高的情歌,表达对旧爱的眷恋与无奈。
【歌词翻译】
曾几何时,我们紧紧相依
如今你却成了,我生命中最遥远的记忆
想对你说声抱歉,却发现早已失去了资格
那份被遗忘的爱,在寂静的夜里苏醒
我试图逃离,却总在回首时看到你的影子
你给过我的温柔,成了我戒不掉的毒药
既然一切已成往事,为何心还会隐隐作痛?
愿你在我看不到的地方,拥有真正的幸福
10. Bangunlah Putra Putri Pertiwi | 醒来吧,祖国的儿女
一首充满爱国情怀的励志歌曲,呼吁青年建设国家。
【歌词翻译】
看那辽阔的海洋,看那肥沃的土地
这是我们的家园,先辈用鲜血换来的土地
不要再沉溺于迷茫,不要再虚度光阴
祖国的儿女们,请睁开你们的双眼
拿起你们的工具,挥洒你们的汗水
在这个伟大的时代,每个人都是建设者
让世界看到我们的力量,让未来见证我们的辉煌
醒来吧,让我们一起,谱写这大地的华章
Opini / 我的见解(1982)

1. Galang Rambu Anarki | 加朗·兰布·安纳奇(人名)
这首歌是写给他出生的儿子,同时也讽刺了当时燃油价格上涨导致的物价飞涨。
【歌词翻译】
加朗·兰布·安纳奇,我的儿子
出生在一月初的第一天
当天空阴云密布,微弱的光向世界致意
加朗·兰布·安纳奇,听好了
新年的号角迎接你的到来
你的降临备受期待,哪怕此时爸爸身无分文
原谅我,宝贝,买不起牛奶
燃油价格飞涨,牛奶变得遥不可及
加朗·兰布·安纳奇,记住
要做一个坚强的孩子,不要爱哭鼻子
等你长大以后...
快快长大吧,我的太阳
大声地哭出来,不要犹豫
去击碎这世界的傲慢,我们的祈祷流淌在你的脉搏里
2. O.A.M (Obrolan Antar Mahasiswa) | 大学生之间的闲聊
描写了大学校园里年轻人对社会现状的讨论与迷茫。
【歌词翻译】
在校园的角落,在树荫之下
我们坐在一起,谈论着这个国家
从书本上的理论,到街头巷尾的现实
我们的声音虽然年轻,却充满了焦虑
有人说要改革,有人说要沉默
我们在咖啡烟雾中争论着未来
这就是大学生的闲聊,虽然只是闲聊
却藏着改变世界的火种
3. Antara Aku Kau Dan Bekas Pacarmu | 在我、你和你的前任之间
经典的忧郁情歌,描写无法摆脱对方前任阴影的感情。
【歌词翻译】
那层阴暗的幕布,从过去到现在依然笼罩
过去的你,现在的你,并没有什么不同
在我、你和你的前任之间
还有一段未曾消散的旧情思念
在我、你和你的前任之间
还有一份过去的爱,依然如影随形
难道你没察觉?我是属于你的
难道你不明了?你也是属于我的
请在心里确定,我才是你等待的那个人
忘掉关于你前任的所有回忆吧
4. Isi Rimba Tak Ada Tempat Berpijak Lagi | 森林生灵已无立足之地
震撼人心的环保抗议歌曲,控诉森林砍伐。
【歌词翻译】
电锯在森林深处疯狂咆哮
树枝上的繁叶在瑟瑟发抖
一个接一个逃离,一个接一个死去
在人类傲慢的权力之下
坐在办公桌后的那些老爷们
拥有掌控一切的权力
却不在乎森林的生灵,不在乎国家的未来
森林生灵已经没有立足之地了
在贪婪的蹂躏下灰飞烟灭
我还能去哪里寻找安宁?当大地都在痛苦地哭泣
5. Sapuku Sapumu Sapu Sapu | 我的扫帚,你的扫帚,扫帚们
一首带有寓言色彩的歌曲,用“扫帚”暗喻清理社会的腐败。
【歌词翻译】
我有我的扫帚,你有你的扫帚
让我们拿起扫帚,清理这满地的垃圾
那些散发恶臭的,那些遮挡视线的
如果不清理干净,我们就无法呼吸
扫帚啊扫帚,不要只是摆设
要用力地挥动,哪怕灰尘迷了眼
为了一个干净的明天,我们需要更多的扫帚
6. Opiniku | 我的见解
专辑同名曲,直接表达了对言论自由的渴望。
【歌词翻译】
这只是我的见解,一个普通人的声音
如果你不喜欢,请不要怪罪
每个人都有权说话,哪怕声音微弱如蚊
我看到眼前的世界,我听到背后的耳语
我想把它们唱出来,这就是我的自由
虽然真相有时刺耳,但沉默才是致命的毒药
这就是我的见解,你听到了吗?
7. Ambisi | 野心 / 欲望
描写人们为了名利不择手段的社会现象。
【歌词翻译】
为了那个位子,为了那袋金子
有人丢掉了灵魂,有人出卖了朋友
野心是一把火,烧掉了所有的良知
你跑得那么快,到底想要去哪里?
当你到达顶峰时,是否还记得山脚下的自己?
巨大的欲望背后,往往是一片荒芜
8. Tak Biru Lagi Lautku | 我的大海不再蔚蓝
另一首环保作品,聚焦于海洋污染。
【歌词翻译】
曾经湛蓝的海水,如今变得浑浊
鱼儿在浮油中挣扎,海鸟失去了家园
这是我们的海洋,正在慢慢死去
是谁排下了污垢?是谁夺走了清澈?
当我们毁掉海洋,我们也毁掉了生命
我的大海不再蔚蓝,它在向我们发出最后的哀求
9. Tarmijah & Problemnya | 塔尔米哈和她的困境
描写底层女性 Tarmijah 的艰辛生活,极具现实主义色彩。
【歌词翻译】
塔尔米哈是一个平凡的女人
每天在生活的重压下艰难呼吸
为了孩子的一顿饭,为了漏水的屋顶
她必须在清晨的寒风中奔波
她的困境没有人关心,她的眼泪被风吹干
在这个忙碌的城市里,塔尔米哈只是一个符号
但她的坚韧,比那些虚伪的口号更有力量
SWAMI(1989)
这两首歌是 Iwan Fals 加入超级乐团 SWAMI(1989年)后的巅峰之作。如果说他早期的作品是底层人民的哀歌,那么这两首歌就是刺向权贵与体制的重型利剑。在当时的印尼,这两首歌的传唱度极高,甚至成为了后来社会变革的“战歌”。
1. Bento | 本托(人名,影射权贵)
这首歌以第一人称辛辣地讽刺了一个贪婪、虚伪、玩弄权力的社会顶级大亨。
【歌词翻译】
我的名字叫本托,住着豪华别墅
名车成群,家财万贯
人们都管我叫执行总裁
顶级大人物,凌驾于一切之上
真爽!(Asyik!)
满口道德布道,大谈公平正义
那不过是我每天的早餐谈资
至于那些下流的勾当,噢,我乐在其中
我才不管别人是否目瞪口呆
我的名字叫本托,住着豪华别墅
名车成群,家财万贯
人们都管我叫执行总裁
顶级大人物,凌驾于一切之上
真爽!(Asyik!)
贼喊捉贼,暗箭伤人
我的舌头如匕首般锋利
到处寻找猎物,四处奔波
我赢了,现在的赢家是我
我的名字叫本托,住着豪华别墅
名车成群,家财万贯
人们都管我叫执行总裁
顶级大人物,凌驾于一切之上
真爽!(Asyik!)
2. Bongkar | 摧毁 / 拆除
这是一首极具反叛精神的抗议歌曲,直接针对社会不公,号召人们打破沉默。
【歌词翻译】
如果爱已经被抛弃
就别指望正义会降临
悲伤只是一场供人观赏的戏
给那些被权位奴役的人看
忍耐,忍耐,忍耐并等待
这就是我们得到的唯一答复
看来我们必须走上街头
推翻那尊叉腿而立的恶魔
噢,噢,拆了它!摧毁它!(Bongkar!)
噢,噢,拆了它!摧毁它!(Bongkar!)
压迫以及肆意妄为
让无数的嘴巴噤若寒蝉
期待那道虚伪的堤坝终将崩溃
让鲜血穿过文字喷涌而出
如果爱已经被抛弃
就别指望正义会降临
悲伤只是一场供人观赏的戏
给那些被权位奴役的人看
噢,噢,拆了它!摧毁它!(Bongkar!)
噢,噢,拆了它!摧毁它!(Bongkar!)